Na een paar avonden geluisterd te hebben op verschillende frequenties is dit lijstje ontstaan. Kijk het eens door en misschien herken je de fouten die je zelf wel eens maakt of nog niet wist dat ze fout zijn.
Foute of misbruikte R/T | Correcte R/T |
| Wordt niet meer gebruikt Na een Runway Incursion van een grondvoertuig (die dacht dat go-ahead zijn toestemming was om de baan te kruisen) is er beslist om deze zin niet meer te gaan gebruiken. Er is geen vervangende R/T nodig want in plaats daarvan is de stilte die volgt een uitnodiging voor de ontvanger om door te gaan met zijn/haar bericht. |
| Wordt vaak misbruikt voor "Standby on" "Monitor" wordt gebruikt voor het uitluisteren van een ATIS, VOLMET, AWOS,.., "Standby on" wordt gebruikt om een piloot van frequentie te laten switchen met de opdracht niet op te roepen (ATC zal de piloot dan oproepen). De term "monitor" wordt wel gebruikt als piloten moeten switchen naar UNICOM: "PHABC, monitor UNICOM, 122.8". Op UNICOM kun je namelijk geen contact leggen met ATC noch "standby on" staan. |
| Helemaal weg laten Die twee woorden combinaties zijn geheel verbodig. I.p.v. "you may descend to FL 040" is het "Descend FL 040" |
| Received/on board/printed/... weglaten "Delivery, ABC123, Information DELTA, gate D2, request departure clearence to Malaga" of "Rotterdam Approach, DEF456, information QUEBEC, descending FL 070" |
| Geen readback van de wind informatie Zelfs op piloten examens komt deze fout terug... |
| Correcte R/T is: "Ready for Departure" Een piloot spreekt de woorden Take-off alleen maar uit als hij een take-off klaring heeft gehad, verder niet. Er wordt anders over departure gesproken. |
| 'Clearence' weg laten Keep it simple: "Eelde ground, PHABC request taxi" |
| Correcte R/T is: "Request" Het is Aviation English dat er gesproken wordt en geen gewoon Engels |
| Correcte R/T: "Ready for Departure" Keep to the standards... |
| Bestaat niet Op IVAO hoor je het geregeld (en in het echt misschien ook wel eens) maar het is geen standaard phraseology. |
| "That is" weglaten Keep is simple |
| Bestaat in NL niet "Pass your message" is R/T uit het Verenigd Koninkrijk ter vervaning van "go-ahead" |
| Misbruikt op IVAO voor "squawk ...." Recycle wilt eigenlijk zeggen dat de piloot de zelfde squawk opnieuw in zijn transponder moet zetten. Op IVAO is hier geen nut voor dus is recycle nergens voor nodig. Indien de piloot een nieuwe squawk moet krijgen wordt hier gewoon de zin "Squawk ....." voor gebruikt. |
| Correcte R/T is: "Reduce speed" Speed further back is echt meer spreektaal dan correcte R/T |
| Correcte R/T is: "Last station (calling), say again" ...Of hij moet jouw telefoon nummer hebben. |
| Correcte R/T is: "Say again" "Please" moet sowieso weg gelaten worden uit alle communicatie. |